Ito ay ang akda ni Bienvenido Lumbera
tungkol sa ano nga ba ang TAGLISH at ang mga limitasyon nito. Ganon na rin ang
mga bagay na kailangan ng isang “taglish speaker“ para maging tama ang kanyang
taglish.
One day, isang araw
I saw, nakakita
One Bird, isang Ibon
Flying, lumilipad
I shoot, binaril ko
I hit, tinamaan ko
I cook, niluto ko
I saw, nakakita
One Bird, isang Ibon
Flying, lumilipad
I shoot, binaril ko
I hit, tinamaan ko
I cook, niluto ko
Natapos
ang kuwento
Kung mapapansin,
ang mga salita ay nasa taglish, isang anyo ng pananalita kung saan pinaghalo ang
tagalog at ingles, na talaga namang magkaiba. Ang anyo ng pananalitang ito ay
siya ring isyu ng akda at ito mismo ang ginamit ni Lumbera sa kanyang akda.
Ayon sa
akda, ang taglish ay hindi lengguwahe kundi isang pamamaraan lamang para mas
mapadali ang pananalita ng mga taong sala sa tagalog at sala sa ingles.
Ganon pa
man, ang paggamit ng taglish ay hindi madali. Dapat ay bihasa sa dalawang
lengguwahe (tagalog at ingles) ang taglish speaker. Mas hindi bihasa ang
mamamahayag, mas magiging hindi malinaw ang kaisipang gustong ihayag.
No comments:
Post a Comment